旧日本軍戦争犯罪−アメリカの批判に、日本イライラ

Japan Bristles at U.S. WWII Criticism (TIME with CNN - Jun. 25, 2007)
http://www.time.com/time/world/article/0,8599,1637191,00.html

下院の審議が迫ってきて、海外でもニュースが配信され出しました。

中川昭一自民党政調会長
『我々にとって、これは大きな頭痛の種だ。アメリカ人に君たちは戦争中フェアだったのかと質問したい。それが「もうお互い止めにしよう。」と私が言う理由だ。』
 
◆加藤駐米大使
『(決議案は)日米関係にとって有害だ。』
 
◆麻生外務大臣
『遺憾である。』



テンプル大学日本校 、現代日本研究所所長 Robert Dujarric氏
『10段階で言うなら、決議案の影響は1か2ってところでしょうか・・・「日米関係変化なしですね」。』

 
ここでも、やっぱり、"THE FACT"に名前を書いた40数名の国会議員の方々、南京大虐殺にたいしてトンでもない記者会見を開いた100名の自民党議員の方々、"a own goal"なんて言われちゃいました。しかも、『議員さんたちはオウンゴールだったことに全く気づいてない』とまで・・・原文でお読み下さい。

Earlier this month a group of nearly 50 Japanese lawmakers from both major political parties took out a full-page ad in the Washington Post asserting that there was no historical evidence to back up the "comfort women" allegations. Last week, an even larger group of legislators announced that they had determined that the death toll of the Nanjing Massacre — where Japanese soldiers slaughtered Chinese civilians over a three-week period — was just 20,000, one-tenth of the figure widely accepted among historians. Even without wading into the morass of what constitutes "historical evidence," such endeavors are plainly terrible for Japan's image abroad. "It really just makes the whole country look really bad," says Dujarric. "It's what you'd call an 'own goal' in soccer — and they seem totally oblivious to this."

 
あと、締めの文章が何ともはや・・・

Shoichi Nakagawa is correct when he says, of the ongoing disputes over historical controversies such the "comfort women," that "America has got nothing to do with this." But six decades later, the onus remains on Tokyo to apologize to Asia. If nothing else, it's just good PR.

 
(某掲示板風訳)
慰安婦問題とか、歴史の解釈で意見がわかれてるから今だにあ〜だこ〜だやってるんだろう?
アメリカ口出しすんな!」ちゅう中川(酒)の言い分はごもっともだけど、60年たってもアジアに謝罪せにゃならん日本政府とかどうよ?


まぁ、いいPRにはなったかもなw