外電:”失言マニア”麻生首相


そりゃ、海外にも伝わるわな。もはやネタ扱いw

Aso under fire again (The Strait Times - November 27, 2008)

麻生またまた火達磨


(11/28 追記)

Oops, I did it again (The Strait Times - November 28, 2008)

げっ・・・またやっちまった

Gaffe-prone Japanese PM offends country's 'doddering' pensioners (Guardian - November 27, 2008)

失言多い日本の首相、自国の「よぼよぼパラサイト」年金生活者たちの怒りを買う

この記事は皮肉が効いていて面白い。ワロタ。翻訳するのは勿体ないので、ぜひ原語で!*1

【dodder】

    1. 動詞:揺れる,ぐらぐらする;〈人が〉(老齢・中風で)震える;よろめく,よろよろ歩く.
    2. 名詞:ネナシカズラ(マメダオシを含む):ヒルガオネナシカズラ属の寄生植物 (parasite weed).


  ランダムハウス英語辞典 第二版 CD-ROM版より

*1:実は翻訳したくない言い訳