"THE FACTS"に関する日本政府の立場(Q and A)


在米駐日日本大使館HPに出ていたので、翻訳しつつ紹介したい。なお、英語のみの発表であり、日本語版は用意されていないようである(少なくとも私は確認できなかった)。


(The Position of the Government of Japan concerning the Advertisement in the Washington Post on June 14)

(6月14日付けワシントンポスト紙の広告に対する日本政府見解)
http://www.us.emb-japan.go.jp/english/html/cw0607.htm

Question: What is the position of the Government of Japan concerning the full-page advertisement regarding the comfort women issue which ran in the Washington Post on June 14, 2007?

Answer:

● The Government of Japan has on many occasions extended official apologies regarding [the Comfort Women issue.
Prime Minister Abe, during his recent visit to the US, clearly stated,



質問:2007年6月14日にワシントンポスト紙に掲載された慰安婦問題に関する全面広告に対する日本政府の立場は?

答え:
●日本政府は、「慰安婦問題(原文ママ)に関して、これまでに何度も公式の謝罪をいたしております。
安倍総理大臣は、先般の訪米時に、こう述べています。

- “In my meeting with congressional representatives, I explained my thoughts - namely that, both personally and as Prime Minister of Japan, my heart goes out in sympathy to all those who suffered extreme hardships as comfort women; and I expressed my apologies for the fact that they were forced to endure such extreme and harsh conditions.
- Human rights were violated in many parts of the world during the 20 th Century; therefore we must work to make the 21st century a wonderful century in which no human rights are violated. And the Government of Japan and I wish to make significant contributions to that end.
” ( April 27, 2007 )

この発言は、ブッシュ大統領との共同記者会見での発言であるが、この会見の日本語トランスクリプトはない。アメリカ側は、ビデオとトランスクリプトを公表している*1が、安倍首相の発言部分は通訳の英語が流れていたり、英語で書かれていたりするので安倍首相が日本語でどう発言したかはわからない。


外務省のHPには、前日の米国議会議員との会談の模様が紹介されているので、そこから、安倍総理慰安婦に関する発言を抜き出してみる。

本日は折角の機会なので、慰安婦問題について一言念のために申し上げたい。私の真意や発言が正しく伝わっていないと思われるが、私は、辛酸をなめられた元慰安婦の方々に、個人として、また総理として心から同情するとともに、そうした極めて苦しい状況におかれたことについて申し訳ないという気持ちでいっぱいである。20世紀は人権侵害の多い世紀であり、日本も無関係ではなかったが、そのような認識に立って21世紀が人権侵害のないより良い世紀になるよう、日本としても全力を尽くしたい。


安倍総理と米国連邦議会議員との会談 平成19年4月26日
http://www.mofa.go.jp/mofaj/kaidan/s_abe/usa_me_07/usa_0426a.html


26日の米議会議員に対する発言と、翌27日の記者会見での発言は、細部の表現に至るまで同じである。これは安倍首相の訪米前に、元駐タイ大使岡崎久彦氏が訪米前に安倍首相に進言した策のようだが、それを提案した会食の場には、彼らのほかに櫻井よし子らも同席していた。


英語の"expressed my appologies"は、もともとの安倍総理の言葉では「おわびの気持ちでいっぱいである」ようだが、この極めて官僚的な日本語表現からは、日米関係を悪化させないように細心の配慮は感じられても、元慰安婦に対して真に謝罪しようという意思は感じられない。誰に対して"appology"もしくは「おわび」したのか不明であり、極めて不明瞭で誠実さを欠いている。


また、"appologies"と英訳されていても、日本政府はホワイトハウスに対し何の訂正も要求していないし、"THE FACTS"が出された6月14日以降もなお同じ表現を公式に出し続けているのであるから、日本語であれば「おわび」と言っても意味はなく、英語では謝罪と受け止めらたままである。


不可解なのは、4月27日の外務省の記者会見で、谷口副報道官が「安倍首相は謝罪してない」旨の返答をしていることである。取り消しや訂正は行われておらず、日本語のページには当該の発言自体が見当たらない。

Press Conference, 27 April 2007
http://www.mofa.go.jp/announce/press/2007/4/0427.html

Q: Also regarding his trip, I think he met with leaders of the US Congress earlier in the day, and during that time I heard that he apologized about the comfort women. Has his comment come as a surprise to you?


Mr. Taniguchi: I do not think he apologized. He tried hard to explain what he has long been saying about the very issue of comfort women, and that is what actually happened. So, describing it as that Prime Minister Abe tried to apologize to the members of Congress I think is not an accurate description.


質問:これも安倍首相の訪米についてですが、総理は、ブッシュ大統領主催の晩餐会の前に、米議会のリーダーたちと会見した際、慰安婦について謝罪されたそうですが、谷口さんは驚かれたのではないですか?


谷口副報道官:私は総理が謝罪したとは考えておりません。慰安婦問題について総理が長い間ずっとおっしゃられていること、実際に起こったことについて説明しようとされたのです。ですから、それをあたかも安倍総理が米議会議員に謝罪したように書くのは、正確な記述ではないと考えております。


明らかな逃げの答弁である。謝罪でなければ何なのかを明確に答えてはいない。谷口報道官は、事態の鎮静化や安倍首相の威信の擁護には熱心だが、元慰安婦に対する同情の気持ちすら感じられない。この方の非人間的な発言、その場しのぎの発言は日を改めて紹介したいと考えている。


日本語の情報と英語の情報を使い分けることの意味はなんなのか判然としない一方で、何か欺瞞とか悪意のようなものすら感じるが、今は本文に戻り、残りを翻訳しておく。

● This advertisement was sponsored by members of a private group, and was neither sponsored by, nor associated with, the Government of Japan.


● この広告は、民間団体のメンバーが出資したものである。日本政府は出資しておらず、また広告とは何の関係もない。


公式な言としては間違いはないが・・・



在米駐日日本大使館HPでは、別の更新もある。こちらのほうが内容としては重大で、その主張の真偽が疑わしい部分も多いが、裏づけが取れていないために、もう少し調査が必要である。近日中に翻訳して紹介するつもりでいる。


マイク・ホンダ下院議員提案の"H. Res. 121"に対する反論
http://www.us.emb-japan.go.jp/english/html/cw1.htm

参考リンク

Asia Policy Point
http://www.jiaponline.org/

Support 121 Coalition » Research and Analysis
http://support121.org/?page_id=111


*1:President Bush and Prime Minister Abe of Japan Participate in a Joint Press Availability Camp David http://www.whitehouse.gov/news/releases/2007/04/20070427-6.html